MON PAYS
Vois-tu
nous avons d'abord bâti dans du sable,
le vent a emporté le sable.
Puis nous avons bâti dans du roc,
la foudre a brisé le roc.
Il faut qu'on pense sérieusement à batir
dans l'homme.
Ahmed Bouanani
Poeta marroquino
1939, Casablanca
Vois-tu
nous avons d'abord bâti dans du sable,
le vent a emporté le sable.
Puis nous avons bâti dans du roc,
la foudre a brisé le roc.
Il faut qu'on pense sérieusement à batir
dans l'homme.
Ahmed Bouanani
Poeta marroquino
1939, Casablanca
O meu país
Vê bem
Construímos primeiramente na areia
o vento levou a areia
Depois construímos na pedra
o raio quebrou quebrou a pedra
Temos de pensar seriamente em construir
no homem
(Tradução da Amélia Pais)
Sem comentários:
Enviar um comentário